🌥️ Yabancı Bir Ülkeyi Ingilizce Tanıtımı

ujXpPgu. İngilizce Kendini Tanıtma Yazıları Kendini tanıtma ingilizce olsun Türkçe olsun birileriyle ilk tanıştığınızda en önemli hususlardan biridir. Yeni bir sınıfa başlamış ve kendinizi tanıtmak zorunda olabilirsiniz, yeni bir okula başlamış olabilirsiniz veya yeni bir işe başlamış olabilirsiniz. Bir şekilde ingilizce kendini tanıtma ihtiyacınız olabilir. Okulda ödeviniz olabilir ve ingilizce kendini tanıtma uzun paragraf halinde ödev hazırlamanız gerekebilir. İngilizce Kendini Tanıtma Yazıları içeriğimiz ile bu problemleriniz çözülecek. [adsense] İngilizce kendini tanıtma lise ödevi de olabilir. Uzun lafın kısası herhangi bir sebepten dolayı ingilizce kendini tanıtma örnekleri arayışında olabilirsiniz. Çağrı Yabancı Dil ve İngilizce Kursu olarak sizlere birden fazla ingilizce kendini tanıtma metni hazırladık. Bu metinleri pdf ve word dosyaları halinde de yazı içerisine ekledik ki kendini tanıtma yazısı ödev ingilizce olarak indirip kullanabilesiniz. Ayrıca sadece ingilizce kendini tanıtma uzun paragraf lise düzeyinde kalmayıp ingilizce kendini tanıtma örnekleri üniversite düzeyinde de yer almaktadır. İngilizce kendini tanıtma uzun cümleler ve kısa cümleler ile harmanlanmış olup sizlerin kullanımına sunulmuştur. Aşağıda bir çok ingilizce kendini tanıtma yazıları ile birlikte ingilizce aile tanıtma sunumları da yer almakta olup ingilizce aile tanıtma arayışınız için ideal yazılardır. Aşağıdaki yeşil kutucuklar içerisinde olan yazılar ingilizce kendimizi tanıtma yazılarıdır, üstteki türkçe metnin ingilizce versiyonudur. Bazıları bireysel olup bazıları ingilizce aileni tanıtma yazıları olarak da kullanılabilir. Benim adım Hande. 17 yaşındayım. Geniş ailem Annem, kız kardeşim ve büyük annemle İzmirde yaşıyorum. Annemin ismi Zeynep, ev hanımıdır. Kız kardeşimin ismi Deniz. arkadaş canlısıdır. Şehrin merkezindeki büyük hastanede hemşire olarak çalışıyor. Büyükannemin ismi Şükriye. 75 yaşında. Onu seviyorum çünkü çok tatlı ve komik. Fen lisesinde okuyorum. Matematik okuyarak başarılı bir bilim insanı olmak istiyorum. Yürümeyi ve kitap okumayı seviyorum. Bazen de ailem ve arkadaşlarımla beraber sinemaya da giderim. My name is Hande. I am 17 years old. My big family I live in İzmir with my mom, my sister and my grandma. My mom’s name is Zeynep and she is a housewife. My sister’s name is Deniz and she is very friendly. She works at the big hospital in the city centre. My grandma’s name is Şükriye. She is 75 years old. I love her because she is cute and funny. I study at science high school. I desire to become a successful scientist by studying mathematics. I like walking and reading. Sometimes, I go to cinema with my family and my friends. Benim adım Merve. İstanbulluyum ve İstanbul’ da yaşıyorum. Kartalda doğdum. 24 yaşındayım. Yüksek lisans için üniversiteye gidiyorum. Uluslararası ilişkiler okudum. Kitap okumayı seviyorum ve müzik dinlemeyi. Yüzmeyi de… Anne babamla yaşıyorum. izliyorum. En iyi arkadaşlarım Ilgaz ve Simge. My name is Merve. I am from Istanbul and I live there. I was born in Kartal. I am 24 years old. I study at university for getting my master’s degree. I studied international relations. I like reading and listening to music. Also, swimming… I live with my mom and dad. My best friends are Ilgaz and Simge. Benim adım Elif Soyadım Fidan. Ben 23 nisanda doğdum. 17 yaşımdayım. Fen lisesine gidiyorum. Uzun boyluyum, basket oynuyorum. mavi gözlere sahibim. Zayıf birisiyim. Ailemi tanıtayım kardeşimin adı Kevser. O kısa boylu, hafif tombik, tombul. Sarı kıvırcık saçlara sahip ve ela gözleri var. Annemin adı Ebru. Esmer ve uzun boylu. Kendisini çok severim. Sırdaşımdır. Babamın adı Ali Rıza. O orta boylu , zayıf , gri düz saçlara ve ela gözlere sahip, memur. My name is Elif, my surname is Fidan. I was born on 23 rd of April. I am 17 years old. I study at science high school. I am tall and I play basketball. I have blue eyes. I am thin. Let me introduce my family My sister’s name is Kevser. She is short and a bit fat. She has curly hair and hazel coloured eyes. My mom’s name is Ebru. She is tan and tall. I love her very much. She is my confidant. My dad’s name is Ali Rıza. He is medium-sized and has grey straight hair and hazel coloured eyes. He is public servant. Selam ben Altan. Felsefe bölümünü yeni bitirdim, zor geçen 4 yıldı ama değdi! Sally ile geçen yıl münazara topluluğu partisinde tanıştık ve oldukça iyi anlaştık. Sebebi ikimizin de tekno müziği sevmesi olmalı. Peki sen? Hello! I am Altan. I recently graduated in philosophy, they were 4 difficult years but it was worth it! We knew each other with Sally at the debate group’s party last year and we got along really well. The reason should be that we both like techno music. And you? Merhaba dört kişiden oluşan bir çekirdek ailenin ilk kızıyım. Adım Eylül 13 yasındayım. İstanbul’da yaşıyorum.. gidiyorum. Yüzmek ve müzik dinlemek hobilerim arasındadır. En sevdiklerim en beğendiğim renk lacivert, en çok sevdiğim hayvan ise kustur. Bu hayatta en nefret ettiğim şey kapalı alanda kalmaktır. Açıkçası çok saçma ve sıkıcı bir hayatim var. Bu yüzden macera dolu bir anim yok. En sevdiğim ders ise fen bilimleri. Hi! I am the first daughter of a family of four. My name is Eylül and I am 13 years old. I live in Istanbul. I study at 8 th grade. Some of my hobbies are swimming and listening to music. My favourites my favourite colour is dark blue and my favourite animal is bird. The thing which I hate the most in this life is resting in a closed area. Strictly speaking, I have an absurd and annoying life. For this reason, I do not have any moment full of adventure. My favourite lesson is science. Eğlenceli ve Meraklı Dünyam Benim adım Begüm Ertaş. Yalova’da doğdum ve İstanbul’da yaşıyorum. İzmirliyim. Bu hayatta en çok kardeşimi seviyorum. İleride en çok olmak istediğim meslek İngilizce Öğretmenliği veya avukat olmaktır. Yapmaktan hoşlandığım şeyler ise; kitap okumak, müzik dinlemek, uzun yolculuklar yapmak ve yeni şeyler öğrenmektir. Hoşlanmadığım şeyler ise; karanlıkta durmak ve bilgisayarda zaman geçirmektir. Genellikle bilgisayarı ödev ve araştırma yapmak için kullanırım. Boş zamanlarımda çeviriden anlamlarını bilmediğim İngilizce kelimeleri öğrenirim ve bazı zamanlarda ise sözlükten bazı kelime gruplarını incelerim. Bununla beraber; Türkçe dersleri için; bir günlük tutarım. Bu günlüğe anlamlarını bilmediğim kelimelere yer veririm. Meslek konusunda zamanla fikirlerim değişir. Ben yine de İngilizce dili ve edebiyatı okumak isterim. En sevdiğim dersler İngilizce ve Sosyal dersleridir. Çoğu kez bu derslerle meslekleri bağdaştırmak istemişimdir. Sevmediğim ve hatta nefret ettiğim dersler de vardır. Bunlar sırası ile Fen ve Matematik’tir. Hayatta en sevmediğim durum kararsız kalmaktır. Zaman zaman karar vermek durumunda kaldım ve her seferinde kararsız kaldım. Bu duruma sinirlenirim. Okul dışında dünya yansa umurumda olmaz. Her zaman dikkat etmişimdir ki; eğer 2 şey arasında kararsız kalırsak en yakın zamanda karar vermemiz gerekir. Eğer karar vermezsek ve zaman kaybedersek karar vermemiz gereken bu 2 şeyi kaybedebiliriz. Ayrıca; Başarıya giden yol için en önemli unsur azimli olmaktır. Kendimize inanırsak ve azimli olursak başaramayacağımız bir şey yoktur. Ben her zaman azimli olursam başarıya ulaşacağıma inanırım. My funny and curious world My name is Begüm Ertaş. I was born in Yalova and I live in Istanbul. I am from Izmir. The person who I love the most in this life is my brother. I want to become an English Instructor or a lawyer in the future. My favourite activities are reading, listening to music, making long trips and learning new things. The things which I do not like are being in dark and passing time on computer. Generally, I use the computer to do homework and research. In my free time, I learn from translator the meanings of English vocabulary which I do not know and examine some word groups from dictionary. Besides; I keep a diary for Turkish language lessons. I give place to the words of which I do not know the meaning. I sometimes change my mind about my future profession. However, I would like to study English language and literature. My favourite lessons are English and the lessons with social content. Many times, I desired to associate this lessons with real professions. There are also lessons that I do not like, in fact I really hate these are science and math respectively. The situation that I hate the most is being indecisive. Sometimes, I was obliged to decide and every time I hesitated. I get angry with this situation. Apart from the school, if all the world is burning, I do not really care. I pay always attention to this if we are hesitant between 2 things, we have to decide as soon as possible. If we do not and we lose time, we might lose as well these 2 things on which we had to decide. Besides, the most important element that leads to the success is being determined. If we believe in ourselves and we are determined, there is nothing that we cannot achieve. I always believe that if I am determined, I am sure that I will reach to the success. Merhabalar ben Duru 29 Mart 2006 tarihinde yaşındayım. Okyanus kolejinde okuyorum. Annemin adı Safiye babamın adı ise Serkan’dır. Annem veteriner, babam ticaret ile uğraşıyor. En çok ders çalışmayı, gitar ve öbür müzik aletlerini çalmayı severim. En çok sinir olduğum şey arkadaşlarımın bana çok ders çalışıyorsun demesi. bu benim sinirimi bozuyor. En sevdiğim renk yeşil. En sevdiğim hayvan köpek, baykuş ve kedi aslında hepsini seviyorum. En sevdiğim yemek aslında her şeyi yerim! Hayatımda bana başarılı olmayı ant içtiren annem ve aileme teşekkür ederek küçüklükten beri hayalim olan beyin cerrahlığını gerçekleştirmek için kendime şans diliyorum Hello! I am Duru. I was born on 29 th March 2006. I am 12 years old. I study at Okyanus College. My mom’s name is Safiye and my dad’s name is Serkan. My mom is a veterinary and my dad is engaged in commerce. I like to study the most, to play guitar and other instruments. The thing that I get angry about at the very most is to hear from my friends that I study a lot. I really cannot stand with it. My favourite colour is green. My favourite animal is dog, owl and cat. Actually, I like them all. My favourite food is in fact, I eat everything! By thanking to my mom and my family who made me swear on being successful in my life, I wish me luck in realizing my childhood dream to become a brain surgeon. Ben Duygu 1997 yılında İzmir’de doğdum annemin adı Aylin, babamın adı ise Oğuz’dur. Annem holding müdürü, babam ise mühendistir. Peyami Safa İlköğretim Okulu’nda, liseyi Atatürk Lisesi’nde okudum. Şu an üniversitedeyim. Fotoğraf çekmeyi, kitap okumayı ve müzik dinlemeyi çok seviyorum. En çok sevdiğim yemekler pizza ve hamburgerdir. Hobilerim; bisiklet sürmek, yüzmek, ders çalışmak, alışveriş yapmak, buz pateni yapmak ve kayak yapmaktır. Fobilerim ise böcekler ve hırsızlardır Benim 2 tane kaplumbağam vardır. Birincisi Yumurcak, ikincisi Şirin’dir. İkiside 3 aylık En çok sevdiğim hayvan köpektir. En sevdiğim şarkıcı Hadise’dir. Pop tarzı müzik dinlerim. En çok sevdiğim arkadaşım Alev ve Ayça’dır. I am Duygu. I was born in 1997 in Izmir. My mom’s name is Aylin and my dad’s name is Oğuz. My mom is the manager of a holding company and my dad is an engineer. I studied at Peyami Sefa Elementary School and then at Atatürk High School. Currently, I study at university. I like very much taking photos, reading and listening to music. My favourite foods are pizza and hamburger. My hobbies are; riding bicycle, swimming, studying, shopping, ice-skating and skiing. My phobias are insects and thieves. I have two turtles. The first one is Yumurcak, the second one is Şirin. Both are 3 months old. My favourite singer is Hadise. I listen to music in pop style. My favourite friends are Alev and Ayça. Merhaba ben Mehmet Taş. 26 yaşındayım. Gazeteciyim. Kısa zamanda birçok yerel gazetede çalıştım. Nişanlıyım. İngilizce ve Rusça biliyorum. İstanbul’da doğup, büyüdüm. Hello! I am Mehmet Taş. I am 26 years old. I am a journalist. I worked for many local journals in a short period of time. I am engaged. I speak English and Russian. I was born and grew up in Istanbul. Selam. Adım Nurhan Toksöz. 26 yaşındayım. Tiyatro oyuncusuyum. Ege üniversitesi mezunuyum. Evliyim. İki bir çocuğum var. Adı Emre. 4 yaşında. Piyano eğitimi alıyor. Ailemi çok seviyorum. Hi! My name is Nurhan Toksöz. I am 26 years old. I am an actress. I graduated from Ege University. I am married. I have a kid. His name is Emre. He has 4 years old. He studies piano. I love my family very much. Merhaba adım Kenan Turan. 27 yaşındayım. İstanbul’da doğdum ve yaşıyorum. Ankara Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı mezunuyum. İngilizce, Fransızca ve Almanca biliyorum. Öğretmenlik yapıyorum. En sevdiğim ülke Kanada; ama En sevdiğim şehir Tel Aviv. Gitar çalışıyorum. Amatör olarak grubumla barlarda sahne alıyorum. Hello! My name is Kenan Turan. I am 27 years old. I was born and live in Istanbul. I graduated in English Language and Literature from University of Ankara. I speak English, French and German. I am a teacher. My favourite country is Canada but my favourite city is Tel Aviv. I play guitar. I perform with my band in bars as amateur. Merhaba Ilgaz Demir. 19 yaşındayım. Lisans öğrencisiyim. Ankaralıyım. En sevdiğim şey seyahat etmek. Şu ana kadar üç ülkeyi gezdim. İngiltere, Almanya ve Fransa’ya gittim. Hayalim dünyayı gezmek. Hi! I am Ilgaz Demir. I am 19 years old. I am an undergraduate. I am from Ankara. My favourite activity is travelling. I travelled to three different countries. I have been to England, Germany and France. My dream is to travel around the world. Merhaba ben Kübra Peker. yılında İzmir’de doğdum. Hukuk Fakültesinde okumaktayım. En sevdiğim şehir İzmir. En sevdiğim tatil adası ise Rodos. Bir an önce okulumu bitirip hayalimdeki meslek olan avukatlığa adım atmak istiyorum. Hello! I am Kübra Peker. I was born in Izmir on 12 th June 1998. I study at Law School. My favourite city is Izmir. My favourite holiday island is Rhodes. I want to complete my studies and start to work right away as lawyer which is my dream job. Merhaba ben Erman Yüksel. Türk dili ve edebiyatı bölümü öğrencisiyim. 20 yaşındayım. Aynı zamanda Çağrıda Osmanlıca eğitimi alıyorum. Futbol oynamayı seviyorum. En sevdiğim yazar Atilla İlhandır. Hi! I am Erman Yüksel. I am a Turkish Language and Literature undergraduate. I am 20 years old. I study Ottoman Turkish at Çağrı. I like playing football. My favourite author is Atilla İlhan. Selam ben Nilay Han 23 yaşındayım. Ekonomi mezunuyum. Yöneticiyim. İngilizce ve Almanca biliyorum. Çağrı Dil Okulunda da Almanca YDS dil eğitimi görmekteyim. Hobi olarak dans etmekteyim. En sevdiğim ülke Kanada. Hello! I am Nilay Han. I am 23 years old. I am a graduate of Economics. I am an administrator. I speak English and German. I study German at Çağrı Language School as a preparation to YDS Foreign Languages Exam. Dancing is my hobby. My favourite country is Canada. Ben Yelda 22 yaşındayım. Güzel Sanatlar Fakültesi Oyunculuk Bölümü öğrencisiyim. Tiyatro, benim her şeyim. Bunu dışında piyano çalıyorum. En sevdiğim renk mavi. İngilizce ve İtalyanca biliyorum ve şu anki hayalim Roma’ya gitmek. I am Yelda. I am 22 years old. I am a student of Fine Arts Faculty Acting Department. Acting is my life. Other than this, I play piano. My favourite colour is blue. I speak English and Italian and my actual dream is going to Rome. İngilizce kendini ve aileni tanıtma yazıları serisinin sonuna geldiniz. İngilizce kendini tanıtma mülakat gibi kendinizi tanıtmanız gereken durumlarda kullanabileceğiniz , Kendini tanıtma yazısı ödev olarak kullanabileceğiniz ingilizce kendini tanıtma uzun içeriğimizi aşağıdaki word ve pdf dosyalardan indirebilir, paylaşabilirsiniz. İngilizce Kendini Tanıtma Yazıları okuduktan sonra ayrıca bu konu ile alakalı diğer yazılarımıza aşağıdaki bağlantılardan ulaşabilirsiniz Almanca Kendini Tanıtma Yazısı Arapça Kendini Tanıtma Yazısı Yurt Dışına Seyahat Edeceklere Konsolosluk Rehberi ÖNSÖZ Yurt dışında yaşayan vatandaşlarımıza yardım ve konsolosluk koruması sağlamak Büyükelçiliklerimizin ve Başkonsolosluklarımızın asli görevlerindendir. Gerek yurt dışında yaşayan vatandaşlarımızın sayısının beş milyona ulaşması, gerek yurt dışına yapılan turistik, ticari ve eğitim amaçlı seyahatlerdeki artış nedeniyle, yurt dışında yardım amacıyla Temsilciliklerimizce başvuran vatandaşlarımızın sayısı da her geçen gün artmaktadır. “Yurt dışında Konsolosluk Desteği” başlıklı bu kitapçıkta, yurt dışına ve/veya ikamet ettiğiniz ülkeden farklı bir ülkeye yaptığınız seyahatler sırasında dikkat etmeniz gereken hususlar ile yurt dışında güven içinde bulunabilmeniz için yapmanız gerekenler özetlenmekte ve herhangi bir zorlukla karşılaşmanız halinde tarafımızdan sağlanabilecek desteğe değinilmektedir. Yurt dışı temsilciliklerimizce düzenli olarak verilmekte olan olağan konsolosluk hizmetleri pasaport, nüfus, noterlik, vatandaşlık, askerlik, evlilik kaydı vb. bu kitapçığın kapsamı dışında tutulmuştur. Yurt dışı olağan konsolosluk hizmetlerimiz hakkındaki ayrıntılı bilgilere sitesinden ulaşmanız mümkündür. KİME YARDIM EDEBİLİRİZ? Yurt dışında bulunan Büyükelçilik ve Başkonsolosluklarımız, Türkiye Cumhuriyeti vatandaşlarına ve Talep edilmesi ve yerel yasaların izin vermesi hâlinde Türk vatandaşlığının yanı sıra başka ülke veya ülkelerin vatandaşlığına sahip kişilere de yardım edebilirler. NASIL BİR DESTEK SAĞLARIZ? Olağanüstü durumlarla karşılaştığınızda 7/24 hizmet veren Konsolosluk Çağrı Merkezimizi ABD ve Kanada’dan +1 888 656 76 56, diğer ülkelerden +90 312 292 29 29 arayabilirsiniz. Konsolosluk Çağrı Merkezimiz tarafınıza gerekli bilgilendirme ve yönlendirmeyi anında yapabilmektedir. Sorununuzun takip gerektirdiği hâllerde, konu Konsolosluk Çağrı Merkezimiz tarafından yine anında en yakın dış temsilciliğimiz ve Bakanlık ilgili biriminin dikkatine sunulmaktadır. Bu bilgiyi alan temsilcilik/birim derhal devreye girecek ve tarafınızla doğrudan temasa geçecektir. Yurt dışında pasaportunuzu kaybetmeniz ya da çaldırmanız hâlinde Türkiye’ye dönüş için geçerli olmak üzere size geçici pasaport düzenleyebiliriz. Karşılaştığınız olağandışı durumla alakalı olarak yardım veya destek talebinde bulunmanız hâlinde, yerel makamlarla ve/veya Türkiye’deki ilgili kurum ve kuruluşlarla iletişiminize yardımcı olabiliriz. Yurt dışında yerel makamlarca hürriyetinizin kısıtlanması gözaltına alınma, tutuklanma, hüküm giyme gibi durumlarda, talep etmeniz hâlinde, sizinle en kısa sürede görüşebilmek/temasa geçebilmek için gerekli girişimlerde bulunuruz. Yurt dışında karşılaştığınız olağandışı durum ve/veya yerel makamlarca hürriyetinizin kısıtlanması gözaltına alınma, tutuklanma, hüküm giyme hakkında, talep etmeniz hâlinde, yakınlarınız ya da akrabalarınızla temasa geçeriz. Çocuk kaçırma olaylarında, akrabaların yurt dışında vefatı durumunda ve kayıp kişilerin bulunması amacıyla yerel makamlar nezdinde girişimler yaparız. Ülkemizde konuyla ilgili kurum ve kuruluşlar ile eşgüdüm hâlinde gerekli takibi yaparız. Bulunduğunuz ülkede savaş, iç savaş, ayaklanma, doğal afet gibi durumların ortaya çıkması ve güvenlik durumunun bunu gerektirmesi hâlinde Türk vatandaşlarının ülkeden çıkartılmaları için gerekli tedbirleri alırız. Seyahat ettiğiniz ülkede maddi açıdan zor duruma düşmeniz hâlinde yakınlarınızın size para transfer etmesine yardımcı olabiliriz. Seyahat ettiğiniz ülkedeki yerel avukatlar, hastaneler, doktorlar, yeminli tercümanlar gibi gerekli olabilecek kişi ve kurumların iletişim bilgilerini size verebiliriz. NE YAPAMAYIZ? Geçerli vizenizin olmaması ve/veya geçerli bir pasaporta sahip bulunmamanız durumunda sizin yabancı bir ülkeye girişinizi sağlayamayız. Yabancı ülkelerin sınır kabul, göç ve ikamet politikalarına karışamayız. Olağan konsolosluk hizmetlerimizde pasaport, nüfus, noterlik, vatandaşlık, askerlik, evlilik kaydı vb. mevzuatımızda yer almayan uygulama yapamayız. Şahsi anlaşmazlıklarda mülkiyet, işçi-işveren anlaşmazlıkları, ticari ihtilaflar vb. taraflardan biri lehine devreye giremeyiz. Dış temsilciliklerimizde yerel mevzuat ve uygulamalar hakkında size yönlendirmede bulunabiliriz, ancak size doğrudan hukuki danışmanlık hizmeti veremeyiz. Sizin adınıza avukat tutup doğrudan dava takibi yapamayız. Buna karşın, size yardımcı olabilecek kişilerin örneğin avukat ya da tercüman iletişim bilgilerini size verebiliriz. Suçun araştırılması sürecine dahil olamayız. Kayıp kişileri fiilen arayamayız. Sizi hapisten çıkartamayız. Ancak hakkınızdaki adli süreçle ilgili olarak şikayetleriniz varsa bunları yerel makamların dikkatine getiririz. Adli sürece yargı bağımsızlığı ilkesi çerçevesinde müdahale edemeyiz. Ancak, hakkınızdaki dava sürecini yerel makamlar kanalıyla yakından takip ederiz. Hapishanelerde, bulunduğunuz ülke vatandaşlarına sağlanandan daha iyi koşullarda kalmanıza yardımcı olamayız. Buna karşın, talebiniz hâlinde hapishanede dini koşullara uygun yemek çıkartılması ve dini vecibelerin yerine getirilmesi için gereken asgari koşulların sağlanması konularında devreye girebilir; hapishane şartlarının uluslararası standartların altında bulunduğu hâllerde yerel idare ile temasa geçerek bunlara dikkat çekebiliriz. Talep etmeniz ve yerel/fiziki koşulların elvermesi hâlinde, hapishanede sizinle yüz yüze ve/veya telefonla konsolosluk görüşmesi yaparız. Mahkûmiyetinizi tamamlamanızı müteakip hakkınızda yerel mahkemece verilmiş sınır dışı kararı varsa bunu engelleyemeyiz. Cezai ya da idari yargılama sürecine müdahil olamayız. Borçlarınızı veya faturalarınızı ödeyemeyiz. Size borç para verebileceğimiz bir kamu kaynağı bulunmamaktadır. Size yabancı ülkede iş bulamayız. Sizin adınıza iş anlaşmaları yapamayız. Sizin için seyahat planlaması yapamayız. Size özel işlerinizin takibinde yardımcı olamayız. Bankada hesap açılması, cep telefonu hattı alınması vb. özel isleriniz için dış temsilciliklerimizden bir görevlinin size eşlik etmesini sağlayamayız. Hastanelerde, bulunduğunuz ülke vatandaşlarına sağlanandan daha iyi bir sağlık hizmeti almanıza yardımcı olamayız. Reşit yaştaki çocuklarınız ve/veya yakınlarınız hakkındaki şahsi bilgileri onların izni olmadan sizinle paylaşamayız. Adınıza öğrenci yurtlarında kalmak için başvuruda bulunamaz, ev sahipleriyle kira kontratı imzalayamayız. İLKELERİMİZ Size yardım sağlarken; Nazik, yardımsever ve profesyonel olmaya; Konsoloslukla ilgili soruları, sorunun niteliğine bağlı olarak, şahsen, telefonda, posta ya da e-posta yoluyla en kısa sürede, en anlaşılır biçimde ve mevzuatımız çerçevesinde yanıtlamaya; Mevzuatımız, yerel mevzuat ve uluslararası anlaşmalar çerçevesinde hangi konularda size yardımcı olabileceğimizi, baştan açık ve net bir şekilde anlatmaya; Mesai saatleri içinde ve dışında karşılaşabileceğiniz ve acil yardım gerektiren durumlarda devreye girmeye; Şahsi bilgilerinizi gizli tutmaya; İstisnasız tüm Türk vatandaşlarının konsolosluk hizmetlerinden faydalanmasını sağlamaya; Konsolosluk hizmetleri ve desteğini önyargısız olarak sunmaya; Konsolosluk hizmetlerinin kalite ve etkinliğini Devletimizin imkânları çerçevesinde artırmaya çalışmaya; Konsolosluk hizmeti sunulan binalarımızın fiziki koşullarını Devletimizin imkânları çerçevesinde iyileştirmeye çalışmaya; Tarafınızdan bizlere çeşitli kanallardan iletilen yapıcı eleştirileri dikkate almaya; Şikâyetlere profesyonelce ve adilane yaklaşmaya; özen gösteririz. SİZDEN NE BEKLİYORUZ? Dış temsilciliklerimizde görevli personelimizin size karşı nazik, yardımsever ve profesyonel şekilde davranması zorunlu iken, sizlerin de dış temsilciliklerimizde görevli personelimizle temaslarınızda nezaket kuralları içinde hareket etmenizi; Konsolosluk desteğinin kamu kaynakları kullanılarak ve emek sarf edilerek gerçekleştirildiğini unutmamanızı; Gittiğiniz ülkenin kanun ve uygulamalarına riayet etmenizi; Gereksiz risklere atılmamanızı; Turist olarak gittiğiniz ülkelerde yasadışı/kaçak çalışmamanızı; Yurt dışında bulunduğunuz süre zarfında pasaport ve paranıza sahip çıkmanızı; Gittiğiniz yabancı ülkenin güvenlik durumunu önceden araştırmanızı ve Bakanlığımızca yayımlanmış olan seyahat uyarılarını dikkate almanızı; Güvenlik riski bulunan ülkelere seyahat ettiğinizde, gerektiğinde size ulaşılabilmesi ve yardım sağlanabilmesi amacıyla, kimlik ve irtibat bilgilerinizi en yakın dış temsilciliğimize mektup, faks veya e-postayla iletmenizi; Bulunduğunuz ülkede savaş, iç savaş ve doğal afet gibi olağanüstü gelişmelerin yaşanması hâlinde, gerektiğinde size ulaşılabilmesi ve yardım sağlanabilmesi amacıyla, Bakanlığımız duyuru ve açıklamalarını takip etmenizi, kimlik ve irtibat bilgilerinizi en yakın dış temsilciliğimize mektup, faks veya e-postayla iletmenizi; Gerektiğinde bulunduğunuz ülkenin yerel makamlarından güvenliğiniz konusunda tavsiye almanızı ve bu tavsiyelere uymanızı bekliyoruz. SEYAHATTEN ÖNCE Yurt dışına çıkmadan önce, pasaportunuzun geçerlilik süresinin yeterli olduğundan, pasaportunuzda herhangi bir tahrifat yırtık, kazıntı, silinme vb. bulunmadığından emin olunuz. Seyahat edeceğiniz ülkenin vize rejimini kontrol ediniz. Türk vatandaşlarının tabi olduğu vizelere ilişkin, Pasaport türlerine göre detaylandırılmış güncel listeye “ adresinden ulaşabilirsiniz. Seyahat edeceğiniz ülkenin, ülkeye girişte bir takım özel koşullar belli bir miktarda nakit para bulundurma, otel rezervasyonu, belli aşıların yapıldığına dair aşı kağıdı bulundurulması zorunluluğu gibi arayıp aramadığını araştırınız. Seyahat edeceğiniz ülke/ülkelerde belli hastalıklara karşı aşı zorunluluğu bulunup bulunmadığını araştırınız, varsa bu aşıları yaptırınız; gideceğiniz ülkelerde kalış süresinin uzun olması durumunda yapılması gerekebilecek ilâve aşılar da olabileceğini hatırınızda tutunuz. Gideceğiniz ülkenin gümrük uygulamaları hakkında bilgi edininiz. Pek çok ülkenin, ülkeye girişte belli miktarın üzerindeki para ve mücevheratın deklare edilmesini zorunlu kıldığını unutmayınız. Pasaport fotokopinizi, Kimlik Numaranızı, varsa seyahat sigortası poliçenizin bir örneğini, gideceğiniz ülkede ikamet edeceğiniz yerin adresini ve telefon numarasını, uluslararası seyahatinizi gerçekleştirirken bineceğiniz uçak, tren, otobüs veya dolmuş biletinizin birer örneğini aile bireylerinize ve yakın arkadaşlarınıza bırakınız. Cüzdanınızda ve pasaportunuzun içinde, size bir şey olması hâlinde, ulaşılabilecek iki kişinin iletişim bilgilerini bulundurunuz. Seyahat edeceğiniz ülkedeki Türk Büyükelçiliğinin, Başkonsolosluklarının ve Konsolosluk Çağrı Merkezi’nin iletişim bilgilerini kaybetmeyeceğiniz bir yere not ediniz. Yurt dışındaki Büyükelçilik ve Başkonsolosluklarımızın iletişim bilgilerine ve adreslerine Dışişleri Bakanlığının “ ” internet sayfasından ulaşabilirsiniz. Yanınızda yeterli miktarda nakit döviz bulunduğundan emin olunuz. Mümkün olduğu takdirde, yanınıza kredi kartı veya seyahat çeki de alınız. Kredi kartınızın veya seyahat çeklerinizin kaybolması ya da çalınması durumunda, başvurabileceğiniz banka telefon numaralarını ayrı bir yere not alınız. Gideceğiniz ülkenin güvenlik durumuna ilişkin bilgi edininiz. Dışişleri Bakanlığının veya seyahat edeceğiniz ülkedeki Büyükelçiliğimizin internet sayfalarında bulunan “seyahat uyarılarını” dikkate alınız. Seyahat uyarılarına Bakanlığımızın “ internet adresinden ulaşabilirsiniz. Gideceğiniz ülke hakkında bir seyahat rehberi satın alınız, yapılan güncel yayınları takip ediniz ve internette araştırma yapınız. Gideceğiniz ülkedeki kanunları ve farklı adetleri önceden öğrenmeye çalışınız. Özel seyahat sigortası yaptırmanız yararlı olacaktır. Seyahat sigortanızın bulunmaması hâlinde, yurt dışında karşılaşabileceğiniz sağlık sorunlarının tüm maliyetini tek başınıza üstlenmek zorunda kalabileceğinizi unutmayın. Seyahat sigortanızın geçerlilik süresini kontrol ediniz. Ailenizle birlikte seyahat etmeniz hâlinde, sigortanın tüm aile bireylerini kapsadığından emin olunuz. Özellikle uzun süreli seyahatlerinizden veya sağlık hizmetlerinin yeterli seviyede bulunmadığı ülkelere yapacağınız seyahatlerden en az bir ay önce sağlık kontrolünden geçmeniz yararlı olacaktır. Yurt dışında diş tedavisinin genellikle çok pahalı olduğunu unutmayınız. Uzun süreli seyahatlerinizden önce dişçinizde gerekli kontrolleri yaptırınız. Düzenli ilaç kullanma zorunluluğunuzun bulunması hâlinde, yanınıza yeterli miktarda ilaç almayı unutmayınız. Beraberinizdeki ilaçların son kullanım tarihlerine dikkat ediniz. Bazı ilaçların içerdiği maddeler nedeniyle bazı ülkelere sokulması yasak olduğundan, kullandığınız reçeteli ilacın reçetesini, tercihen İngilizce çevirisi ile birlikte, yanınızda bulundurunuz; beraberinizde götüreceğiniz ilaçların gideceğiniz ülkeye sokulması kesinlikle yasak bulunan ilaçlar arasında olup olmadığını kontrol ediniz. Kişisel güvenliğiniz için bazı basit önlemler almaktan kaçınmayınız. Örneğin, seyahat sırasında üzerinizde çok miktarda mücevher taşımayınız. Yabancı bir ülkeye giderken beraberinizde gıda maddesi götürmeyiniz. Özellikle hayvansal gıdaların et, süt, peynir vb. birçok ülkeye sokulmasının yasak olduğunu unutmayınız. Eğer arabayla yurt dışına çıkmak istiyorsanız, arabanızın bakımını yaptırınız. Arabanın evrakının ve ehliyetinizin yanınızda olduğundan emin olunuz. Gerekli sigortalı zamanlıca yaptırınız. Yurt dışına çıkmadan yanınızda götürdüğünüz mücevher ve değerli eşyanın fotoğraflarını çekiniz. Mücevher veya değerli eşyanızın çalınması durumda, sigortadan tazminat alabilmek için bu fotoğraflar delil teşkil edecektir. Ziyaret edilecek ülkelerdeki şehir cereyanı hakkında önceden bilgi alınız ve buna göre uygun özellikte cihazlarla tıraş makinesi, adaptör vb. yola çıkınız. Bulunulacak ülkedeki yol koşulları, trafik alışkanlıkları ve kurallarıyla ilgili olarak özellik arzeden hususlar hakkında bilgi edininiz ve bu çerçevede hazırlıklı olunuz. SEYAHAT SIRASINDA Türk vatandaşları açısından vize alınarak seyahat edilen bir ülke için almış olduğunuz vizenin size ve aile mensuplarınıza anılan ülkeye mutlak giriş hakkı sağlamadığını unutmayınız. Bu bağlamda, vizesini aldığınız yabancı ülkeye girişte ilgili emniyet makamları tarafından sizlere yöneltilebilecek sorulara dikkatle cevap veriniz. Muhataplarınızla gereksiz tartışmalara girmekten kaçınınız Vize başvurusu sırasında sizden istenen belgelerin örneklerini ülkeye girişte muhakkak yanınızda bulundurunuz. Yabancı ülkeye giriş sırasında ilgili yetkililerin sınır polisi, gümrük görevlileri vb. beraberinizde getirdiğiniz özel eşyayı ve bu bağlamda bavulunuzu kontrol edebileceklerini unutmayınız. Bu yönde bir taleple karşılaşılması halinde soğukkanlılığınızı koruyup, yerel yetkililerin talebi doğrultusunda hareket ediniz Hususi Pasaport veya Hizmet Pasaportu hamili iseniz seyahat etmekte olduğunuz ülke hamili bulunduğunuz pasaporta vize muafiyeti tanıyor olsa dahi, ülkeye giriş esnasında sınır yetkililerince sizden ek bilgi ve belge talep edilebileceğini hatırda tutunuz. Toplantı için geliyorsanız görev belgesi tercihan İngilizce veya Fransızca yanınızda bulundurunuz. Ayrıca söz konusu ülkede vizeden muaf olarak bulunabileceğiniz azami kalış süresini asmayınız Pasaportunuzu koruyunuz. Pasaportunuzu kaybetmeniz hâlinde Büyükelçiliklerimiz ve Başkonsolosluklarımız tarafından, Türkiye’ye dönüşünüzü teminen size geçici pasaport düzenlenecektir. Yurt dışında bulunduğunuz sürede pasaportunuzu emniyetli bir şekilde muhafaza ediniz. Ayrıca, pasaport, nüfus cüzdanı ve sürücü belgesi fotokopisi gibi kimliğinizi ispat edebileceğiniz bir belgeyi yanınızda taşıyınız. Tüm belgelerinizin bir arada taşınmaması sözkonusu belgelerin çalınması veya kaybolması durumunda dış temsilciliklerimizce size sağlanacak yardımı kolaylaştıracak ve hızlandıracaktır Pasaportunuzun fotokopisini, her zaman pasaportunuzdan ayrı bir yerde bulundurunuz. Güvenliğiniz için basit bazı tedbirler almaktan kaçınmayınız. Mümkün olduğu takdirde mücevherlerinizi ve değerli eşyalarınızı görünür şekilde taşımayınız veya kaldığınız yerde emniyetli muhafaza altına alınız. Uygun koşullar mevcutsa, beraberinizde o gün için yetecek kadar para ve bir kredi kartı bulundurunuz. Paranızın kalanını ve diğer kartlarınızı otel kasanızda bırakınız. Gideceğiniz ülkelerin mevzuatını inceleyerek, ülkeye girişte üzerinizde bulunan nakit para, mücevher veya antika değeri olan eşyanızı gümrüğe beyan etmeyi unutmayınız. Bulunduğunuz ülkenin güvenlik durumunu internetten ve medyadan takip ediniz. Bulunduğunuz şehirde gideceğiniz semtlerin güvenlik durumunu araştırınız. Türkiye’de almayacağınız riskleri yurt dışında da almayınız. Bir olay tehlikeli gözüküyorsa, muhtemelen gerçekten de tehlikelidir. Ailenizle ve arkadaşlarınızla belli aralıklarla temasa geçiniz. Özellikle savaş, iç savaş, terör saldırısı gibi durumların yaşandığı bölgelerdeyseniz, yakınlarınızla her gün konuşmaya özen gösteriniz. Sizin kendinizi güvende hissetmeniz, yakınlarınızın sizin için endişelenmesini engellemez. Tanımadığınız ya da az tanıdığınız insanların kaldıkları yerlere gitmeyiniz. Bu insanları kaldığınız yere davet etmeyiniz. Tanımadığınız ya da az tanıdığınız insanlarla para ilişkisi içine girmeyiniz. Emanet kabul etmeyiniz. Bulunduğunuz yerin yasalarına saygı gösteriniz. Yasaları ihlal etmenizin ağır sonuçlar doğurabileceğini unutmayınız. Motorlu taşıt kullanıyorsanız, trafik kurallarına uymaya azami özen gösteriniz. Özellikle şehir içinde dolaşırken, aracınızın kapılarının içeriden kapalı olmasına ve camların da ancak hava girebilecek kadar açık olmasına dikkat ediniz. Kapkaç olaylarının çoğu kırmızı ışıkta bekleme anında gerçekleşmektedir. Aracınızı park ettiğinizde ise içerisinde görünür şekilde hiçbir eşya bırakmayınız. Karayolu ile yapacağınız seyahatlerde, aracınızın ağırlığına uygun otoyol geçiş bileti almayı unutmayınız ve bunu seyahatiniz boyunca muhafaza ediniz. Seyahat sırasında konaklama ihtiyacı zorunluysa güvenli bir mekân tercih ediniz. Araç içinde mümkün olduğunca gecelemekten kaçınınız Bulunduğunuz ülkedeki yasal kalış süresini ihlal etmeyiniz. İhlal neticesinde sınır dışı edilme ve geçici olarak alıkonulma gibi olumsuzluklarla karşılaşabileceğinizi unutmayınız. Kaçak olarak çalışmayınız. Kaçak çalışmanın bulunduğunuz yerin kanunlarının ihlali anlamına geleceğini unutmayınız. Kaçak çalışmanın şahsi güvenliğiniz için ağır sonuçları olabileceğini dikkate alınız. Özellikle hususi pasaport sahiplerinin hamili oldukları pasaportun gerektirdiği koşullara azami dikkat göstermesi ülkemizin yurtdışında tanıtımı açısından çok önemlidir. Yerel adetlere saygı gösteriniz. Özellikle farklı dinlere mensup kişilerin ibadet yerlerini ziyaretinizde, farklı ibadet şekilleriyle karşılaşacağınızı unutmayınız. İbadet yerlerinde, kurallara saygılı ve insanlara hoşgörülü davranınız. Yabancı ülkelerdeki giyim tarzı, sizin giyim tarzınızdan farklı olabilecektir. Farklı giyim tarzlarına karşı hoşgörülü olunuz. Bulunduğunuz ülkeye ilişkin sağlık uyarılarını dikkate alınız. Şişe suyu içmeye ve nerede ne yediğinize dikkat etmeye özen gösteriniz. Yurt dışına seyahat sırasında Türkiye’den emekli olanların sigorta kurumundan alacakları AT formunu yanlarında bulundurmaları gerekmektedir Yurt dışından satın aldığınız ve Türkiye’ye getireceğiniz mallar için gümrük vergisi ödemeniz gerekebileceğini unutmayınız. Uyuşturucu ile bağlantılı suçlar her ülkede çok ağır şekilde cezalandırılmaktadır. Yurt dışında tanımadığınız kimselerden paket ya da benzeri eşya almayınız. Tanıdığınız insanlardan aldığınız paketlerin içini mutlaka kontrol ediniz. Havaalanlarında ve kalabalık yerlerde çanta ve valizlerinize sahip çıkınız. YURT DIŞINDA YAŞAYACAKSANIZ Bu durumda gideceğiniz ülkede oturum izni almanız gerekeceğini unutmayınız. Oturum izinleri hakkında gideceğiniz ülkenin Türkiye’deki temsilciliğinden ve internetten bilgi edinebilirsiniz. Türkiye’den emekli olmayı düşünüyorsanız, Sosyal Güvenlik Kurumu ile temasa geçiniz ve Türkiye’den ayrılmadan gerekli işlemleri tamamlayınız. Gideceğiniz ülkenin sağlık hizmetleri hakkında bilgi edininiz. Sağlık hizmetlerinin pek çok ülkede ücretli olduğunu unutmayınız. Ailenizle birlikte yurt dışına yerleşmeniz hâlinde, çocuklarınızın eğitim alabileceği uygun okulların bulunup bulunmadığına dikkat ediniz. Üniversite öncesi eğitim için, belli bir bedel ödemek zorunda kalabilirsiniz. Türkiye’deki arabanızı yurt dışına götürmek istiyorsanız, gideceğiniz ülkenin araç ithal koşulları hakkında bilgi edininiz. Kendi mali durumunuzu kontrol altında tutunuz. Enflasyon, vergi yükümlülükleri, ekonomik dalgalanmalar gibi durumlara hazırlıklı olunuz. Yerleştikten sonra, uygun bir zamanda Büyükelçiliğine/Başkonsolosluğuna giderek adres beyanında bulununuz. Yerleştiğiniz yerin belediyesine ve gerekmekteyse diğer kurumlarına kayıt yaptırınız. Yurt dışında eğitim amaçlı olarak bulunmanız halinde ilgili Büyükelçiliğimiz/Başkonsolosluğumuz Eğitim Ataşeliğine uygun bir zamanda kaydınızı yaptırınız. Ayrıca, varsa, eğitim almayı düşündüğünüz şehirde faaliyet göstermekte olan Türk öğrenci dernekleriyle önceden temas kurunuz Türkiye’deki yakınlarınıza adres ve telefon bilgilerinizi veriniz. Adres değişikliklerinden yakınlarınızı haberdar ediniz. Bulunduğunuz ülkenin dilini öğrenmeye gayret gösteriniz. Bulunduğunuz ülkede, varsa bir Türk bankasında yoksa Türk bankalarıyla çalışan yerel bir bankada hesap açtırınız. Para transfer işlemlerinizi hesabınızın bulunduğu banka üzerinden yapınız. Bulunduğunuz ülkedeki, dış temsilciliklerimizce bilinen Türk dernekleri veya birlikleri gibi sivil toplum kuruluşlarıyla temasa geçiniz. YURT DIŞINDA ÇALIŞACAKSANIZ Türkiye’den çıkmadan önce işvereninizle sözleşme imzalamayı ihmal etmeyiniz. İşverenle akdedeceğiniz sözleşmenin hükümlerini şartlarınıza göre değerlendirerek, çalışma kararınızı veriniz. Sözleşmenin özellikle sizin sorumluluklarınızı belirleyen hükümleri ötesinde olası taleplerinizin ortaya çıkması halinde mağdur olabileceğinizi unutmayınız. Çalışacağınız ülkenin yerel makamlarının iş ve işveren haklarına ilişkin mevzuatı hakkında bilgi sahibi olmaya çalışınız. Gideceğiniz ülkede çalışma izni almanız gerekeceğini unutmayınız. Çalışma izinleri hakkında gideceğiniz ülkenin Türkiye’deki temsilciliğinden ve/veya internetten bilgi edinebilirsiniz. Kaçak olarak çalışmayınız. Kaçak çalışmanın bulunduğunuz yerin kanunlarının ihlali anlamına geleceğini unutmayınız. Kaçak çalışmanın şahsi güvenliğiniz için ağır sonuçları olabileceğini dikkate alınız. SİZE BİRŞEY OLURSA Kayıp / Çalıntı Pasaport veya Para Eğer pasaportunuz çalınırsa, derhal yerel polise başvurunuz ve pasaportunuzu kaybettiğinize dair bir belge alınız Bu bildirimi yapmanız pasaportunuzun üçüncü şahıslarca yasadışı kullanımı halinde haklarınıza zarar gelmemesini de sağlayacaktır. Bu belge ile en yakın Büyükelçiliğimiz/Başkonsolosluğumuza giderek yeni pasaport başvurusu yapabilir veya Türkiye’ye dönüşünüzü teminen geçici pasaport alabilirsiniz. Paranız ya da değerli bir eşyanız çalınırsa, yerel polise başvurunuz. Gerekirse bir avukat tutunuz. Bir hırsızlık olayının mağduru olmuşsanız, olayın olduğu yere en yakın polis karakoluna yazılı şikâyette bulunarak, çaldırdığınız eşya, para ve değerli kâğıtların listesini de içeren tutanağı mutlaka alınız. Bazı ülkelerde polis şikâyet almak istemeyebilir ve sizi en yakın Türk Temsilciliğine yönlendirebilir. Polisten tutanak almak konusunda ısrarcı olunuz. Kredi kartınız/seyahat çekiniz çalınırsa/kaybolursa derhal bankanızla temasa geçerek kartınızı/çeklerinizi iptal ettiriniz. Paranızın veya para yerine geçebilen kartlarınızı kredi kartı vb. kaybetmeniz veya çaldırmanız halinde Türkiye’deki yakınlarınızla temasa geçerek size para göndermelerini isteyiniz. Paranızın tamamını kaybetmeniz/çaldırmanız hâlinde yakınlarınızın size para transfer etmesine yardımcı olabiliriz, ancak size kamu kaynaklarından borç para veremeyiz. Bir Suçun Mağduru Olma Durumunda Yerel polis ve yerel kanunlar hakkında size genel bilgi verebiliriz, ancak size hukuki yardım hizmeti sağlayamayız. Herhangi bir suça ilişkin inceleme yapamayız. Delil toplayamayız. Birçok ülkede mahkemeler, davanın tarafları dışında kalan Büyükelçilikler ve Başkonsolosluklar dahil üçüncü kişilerin bilgi taleplerini reddetmektedirler. Bu nedenle, yerel makamlar ve mahkemeler önünde şahsi haklarınızı savunmak üzere avukat tutmanız gerekebilecektir. İhtiyaç duymanız hâlinde avukat ya da tercüman bulmanıza yardımcı olabiliriz. Yargı sürecine müdahale edemeyiz ve mahkemece verilen kararların sizin lehinize çıkmasını sağlayamayız. Tedavi görmeniz gereken durumlarda, sizi yerel hastane ve doktorlara yönlendirebiliriz. Ancak, hastane masraflarınızı karşılayamayız. Fiziki zarar görmeniz hâlinde, birçok ülkede maddi ve manevi tazminat davası açabileceğinizi unutmayınız. Hastane Hastaneye yatırıldığınıza ve yardıma ihtiyacınız olduğuna dair bilgininin Büyükelçiliğimize, Başkonsolosluğumuza ve/veya Bakanlığımıza ulaşmasını müteakip en kısa zaman içinde sizinle temasa geçeriz ve durumunuzla ilgileniriz. Bir suç neticesinde hastaneye yatırılmanız hâlinde durumunuzla ilgileniriz. Talep etmeniz hâlinde, sağlık durumunuz hakkında Türkiye’deki yakınlarınıza bilgi veririz. Yurt dışında seyahat sırasında karşılaştığınız sağlık sorunlarına ilişkin hastane masraflarınızı karşılayamayız. Buna karşılık yakınlarınızın size para transfer etmesine yardımcı oluruz. Yabancı ülkede aldığınız tedaviye ilişkin tüm yazılı bilgi, tahlil sonuçları ve reçeteleri saklayınız. Türkiye’ye dönüşünüzün ardından, gerekli görmeniz hâlinde, aldığınız tedavi ve kullandığınız ilaçlar hakkında, Türkiye’deki doktorlara bilgi veriniz. Yurt dışına tedavi amacıyla Sosyal Güvenlik Kurumu SGK onayı ile gönderilmiş olan ciddi sağlık sorunları bulunan kanser, organ nakli vb. vatandaşlarımızın durumlarıyla yakından ve hassasiyetle ilgileniriz. Gözaltı/Tutuklanma/Hapis Tutuklandığınız takdirde bu durumunuzun ilgili Türk temsilciliğine bildirilmesini şahsen talep etmeniz gerektiğini unutmayınız. Bu konuda yerel makamlar tarafından bize bilgi verilmesini takiben sizinle en kısa zamanda görüşmeye çalışırız. Personelimiz, gözaltına alınma/tutuklanma/mahkum olma gerekçeniz ne olursa olsun, önyargısız bir şekilde, sizi desteklemeye ve size yardımcı olmaya çalışır. Tutuklanmanızı, aldığınız cezaları vb. resmi kanallardan Türkiye’deki ilgili kurum ve kuruluşlara bildiririz. Yerel makamlar yasal şekilde salıvermedikçe, sizi hapisten veya tutukevinden çıkarmamız mümkün değildir. Türk vatandaşı olduğunuz için size özel muamele yapılmasını talep edemeyiz. Hapishane şartlarının uluslararası standartların altında bulunduğu hâllerde yerel idare ile temasa geçerek endişemizi dile getiririz. Hapiste/gözaltında bulunduğunuz süre zarfında sizi belli aralıklarla ziyaret ederiz. Türkiye’de olduğu gibi yurt dışında da hükümlü vatandaşlarımızın bazı ihtiyaçlarının sigara, gazete, diş macunu vb. karşılanması için özel bir kamu kaynağı veya bütçemiz bulunmamaktadır. Bununla birlikte, bu ihtiyaçlarınızı yakınlarınız ve hayırseverler kanalıyla temin etmeye de gayret ederiz. Şahsınız için avukat temin edip, dava masraflarını karşılayacak bir kamu kaynağı veya bütçemiz bulunmamaktadır. Ancak, uygun bir avukatla temsil edilmeniz için avukat tavsiyesinde bulunabiliriz. Olağanüstü Durumlar/Tahliye Bulunduğunuz ülkede savaş, iç savaş, ayaklanma, doğal afet gibi durumların ortaya çıkması hâlinde, güvenlik nedenleriyle Türk vatandaşlarının ülkeden çıkartılmaları/tahliye edilmelerini gerektiren gelişmeler olabilir. Böyle durumlarda Bakanlığımız dahil tüm ilgili kurum ve kuruluşlarımız eşgüdüm halinde hareket etmekte ve gelişmelerin anlık seyrine göre vatandaşlarımızın güvenli şekilde bulundukları yerden çıkartılmalarını teminen gerekli tedbirler alınmaktadır. Bu çerçevede; Güncel gelişmeleri basın-yayın organlarından takip etmeye gayret ediniz. İnternete erişiminiz varsa, Bakanlığımız web sitesinden duyuru ve açıklamaları takip ediniz. En kısa sürede en yakın Büyükelçiliğimiz, Başkonsolosluğumuz, Bakanlığımız ve/veya Konsolosluk Çağrı Merkezimiz ABD ve Kanada’dan +1 888 656 76 56, diğer ülkelerden +90 312 292 29 29 ile temas ediniz. Bulunduğunuz bölgede varsa diğer vatandaşlarımız ile temas hâlinde olunuz. Büyükelçiliğimiz, Başkonsolosluğumuz, Bakanlığımız ve/veya Konsolosluk Çağrı Merkezimizin yönlendirmeleri çerçevesinde hareket ediniz. Buralardan edindiğiniz bilgileri aynı bölgede temas hâlinde olduğunuz diğer vatandaşlarımızla paylaşınız. Bulunduğunuz yerde bir çatışma, saldırı vb. olayın vuku bulması hâlinde taraf olmamaya özen gösteriniz. Silahlı gruplarca gasp ve soygun eylemlerine girişilmesi hâlinde can güvenliğinizi ön planda tutacak şekilde hareket ediniz. Varsa diğer vatandaşlarımızla gruplar oluşturmaya çalışınız. Bulunduğunuz bölgede ancak yerel güvenlik koşulları mevcutsa ve gündüzleri seyahat ediniz. Güvenli seyahat ortamı yoksa bulunduğunuz yerde sabit kalınız ve varsa mevcut haberleşme kanallarından telefon, e-mail Büyükelçiliğimiz, Başkonsolosluğumuz, Bakanlığımız ve/veya Konsolosluk Çağrı Merkezimize durumunuz ve konumunuz hakkında bilgi veriniz. Tahliye operasyonları çok boyutlu planlama gerektirdiğinden sakin ve sabırlı olunuz. Tahliye edilmeyi beklediğiniz yerde kalabalık bir grup oluştuğu takdirde, organize şekilde bekleyecek düzeni almaya gayret ediniz. Grup içerisinde ekip şefleri belirleyerek, grubu daha küçük alt gruplara bölüp tahliye anında seri hareket kabiliyeti kazanmaya yönelik hazırlıklı olunuz. Bizi Nerede Bulabilirsiniz? Yurt dışındaki Büyükelçilik ve Başkonsolosluklarımızın iletişim bilgilerine ve adreslerine Dışişleri Bakanlığının adresli internet sayfasından ulaşabilirsiniz. A/AN A-an isimlerin önüne gelir ve onların bütün benzerleri içinden “herhangi bir“ tanesi olduğunu belirtmeye yarar. Örneğin bir keçi sürüsünden hiç ayrım yapmadan bir tanesini seçelim. Bu seçtiğimiz keçi herhangi bir özelliği olmayan, bütün benzerleri içinden sadece herhangi biridir. Veya bir şey not almak için karşımızdan bir kalem istediğimizde, herhangi bir kalem istiyoruzdur. Yani İngilizce'de isimleri kullanma ihtiyacı hissettiğimizde mutlaka onları genelleştiren herhangi bir anlamı veren bazı eklere ihtiyaç duyulur ve bu ekler İngilizce gramerinde “Article” diye adlandırılır. ► İsimler sessiz bir harf ile başlıyorsa önüne a, sesli bir harf ile başlıyorsa an getirilir. Examples; - a pencil bir kalem - a book bir kitap - a teacher bir öğretmen - an apple bir elma - an engineer bir mühendis - an inspector bir müfettiş ► “ a ve an “ sadece isimlerin önüne gelir, sıfat veya fiilerin önüne kesinlikle gelmez. Ayrıca a veya an gelen isimler mutlaka tekil olmalıdır, çoğul isimler article almaz. - a house - an animal - a go yanlış, çünkü go bir fiildir ► Sesli ve sessiz harf kavramı İngilizce'de kelimelerin yazılışı değil okunuşuyla ilgilidir. Örneğin "university" kelimesinin ilk harfi sesli olduğu halde okunuşu "yunivörsiti" şeklinde olduğu için başına "a" gelir. Veya "hour" kelimesinin ilk harfi sessiz olduğu halde "aır" şeklinde okunduğundan kelimenin başına "an" gelmesi gerekir. - a university - an hour ► İngilizce'de sayılamayan isimlerin önüne "a" veya "an" gelmez. İngilizce'deki sayılabilen ve sayılamıyan kelimelerin mantığı Türkçe'ye göre terstir. Örneğin Türkçe'de "bir bardak" veya "bir şişe" su anlamında "bir su" diyebildiğimiz halde, İngilizce'de böyle bir kullanım yoktur. - a water bir su olmaz - a weather bir hava olmaz THE A ve an article'larını anlatırken bir kalem örneğinden sözetmiştik. Bu örnek üzerinden şimdi de "the" article'ını anlamaya çalışalım. Masanın üzerinde bir sürü kalem olduğunu düşünün. Masanın hemen yanında oturan arkadaşımızdan bir kalem isteyeğiz. Eğer o anda amacımız sadece birşeyler yazmaksa, karşımızdaki insana Türkçe olarak şöyle deriz; - Bir kalem verir misin? Can you give me a pencil? Şimdi örneği biraz değiştirelim. Arkadaşınıza birkaç gün önce bir kalem ödünç verdiğinizi düşünün. Kalemi arkadaşınızdan nasıl istersiniz? a- Bir kalem verir misin? Can you give me a pencil? b- Kalemi verir misin? Can you give me the pencil? İkinci cümlede "kalemi" ifadesi bize bu kalemin belirli bir kalem olduğu fikrini verir. Karşımızdaki kişi "kalemi" dediğinizde hemen ödünç aldığı kalem olduğunu anlar. İşte bu tür kelimelerin başına "the" gelir. Kısaca "bir pencere aç" dediğimizde "a" veya "an" pencereyi aç dediğimizde ise "the" kullanılır. "The" "a" veya "an" gibi sayısal bir değere sahip değildir bu yüzden tekiller ve çoğullar ile kullanılabilir sadece onların bilinip bilinmediğinden bahseder. - the book kitap - the books kitaplar - a book herhangi bir kitap a books kesinlikle olmaz Şimdi birkaç örneği birarada görelim - Bana bir kitap ver Give me a book - Bana kitabı ver Give me the book - Bir cam açarmısın? Can you open a window? - Camı açar mısın? Can you open the window? "The"nın kullanıldığı özel durumlar ► Doğada yalnızca bir tane olan isimlerin önünde kullanılır. the sun güneş the North pole kuzey kutbu the South pole güney kutbu the earth dünya the world dünya the moon ay the sky gökyüzü the air hava the weather hava the wind rüzgar the rain yağmur ► Coğrafi isimlerin önünde de "the" kullanılır. the Everest dağlar the Nile nehirler the Mediterrenian denizler the Atlantic Ocean okyanuslar the Bahamas adalar ► Özel isimler kesinlikle "the" almazlar. Ancak eğer ülkeler birleşik devletlerden oluşuyorsa "the" alabilir. the John yanlış the Mary yanlış the Ankara yanlış the England yanlış the United States of America doğru ► Bilim dalları "the" almadan kullanılır. Chemistry kimya Economics ekomomi Linguistics dil bilimi ► Yönle ilgili kelimeler "the" almazlar. north kuzey south güney west batı east doğu ► Oyunlar ve spor dalları "the" almazlar. backgommon tavla chess satranç football futbol basketball basketbol ► Müzik enstrümanları "the" ile kullanılır. the piano the guitar Articles are used to define a noun as specific or unspecific. Please look at the examples below; - After the long day, I went home and took a shower. We use "the" in this sentence because we want to express that it was one specific day and having a shower feld good. - After a long day, it is a good idea to go home and take a shower. We use "a" in this sentences because we are creating a general statement and sayin that taking a shower after any long day is good. More examples with explanations; We live in a small village next to the post office the post office in our village Dad, can I borrow the car? the car that belongs to our family When we stayed in Barcelona, we went to the beach every day. the beach near my grandmother’s house Look at the boy in the blue shirt over there. the boy I am pointing at ► The Definite Article The definite article "the" limits the meaning of a noun to one particular thing. For example your mum tells you, "Don't touch the vase!" In this order sentence, you know which vase your mum is talking about. Because she used "the" in the sentence. The definite article can be used with singular, plural, or uncountable nouns. Look at the examples of definite and indefinite articles used in two sentences below; - Please give me the pen! The speaker wants you to give him a specific pen. Both you know which pen it is. - Please give me a pen! The speakers needs a pen and it doesn't matter which pen it is. The is also used in the following categories of proper nouns Museums and art galleries the Walker Art Center, the Minneapolis Institute of Art Buildings the Empire State Building, the Willis Tower Seas and oceans the Mediterranean Sea, the Atlantic Ocean Rivers the Mississippi, the Nile Deserts the Sahara Desert, the Sonora Desert Periods and events in history the Dark Ages, the Civil War Bridges the London Bridge, the Mackinac Bridge Parts of a country the South, the Upper Midwest We use "the" with plural proper nouns. - the Great Lakes - the French - the Rockies as in the Rocky Mountains The is often used with proper nouns that include an “of” phrase. - the United States of America - the University of Minnesota - the International Swimming Hall of Fame We also use the when the noun being referred to is unique because of our understanding of the world. - The moon moves around the earth. - Wolves appear at the moon. We use "the" when a noun can be made specific from a previous mention in the text. My son bought a cat. I am looking after the cat while he is on vacation. I read a good book. The book was about how to use articles correctly in English. The is used with superlative adjectives, which are necessarily unique the first, the second, the biggest, the smallest, the next, the only, etc.. - It was the first day of our marriage. - She was the fastest player in the team. - He was the only person to sleep that night. ► The Indefinite Article The indefinite articles are "a" and "an". The article "a" precedes a word that begins with a consonant. And the article "an" precedes a word that begins with a vowel. The indefinite article indicates that a noun refers to a general idea rather than a particular thing. Look at the examples below; - I need a phone. Not a specific phone, any phone. - Mark wants a bicycle. Not a particular bicycle, a bicycle in general. - Do you have a driver's license? In general. We use "a" or "an" when we are talking about a new or unknown thing. It means we are introducing it to the listener for the first time. We also use "a" or "an" when we are asking about the existence of something. - I have a bike. The bike is being introduced for the first time. - My uncle is a teacher. This is new information to the listener. - Is there a pen in your drawer? Asking about the existence of the pen. We use "a" or "an" to introduce what type of thing we are talking about. That is an excellent book. Describing the kind of book. Do you live in a small house? Asking about the kind of house. Be Careful! There are a few exceptions to the general rule of using a before words that start with consonants and an before words that begin with vowels. For example, the first letter of the word "hour" is a consonant, but it’s unpronounced. In spite of its spelling, the word "hour" begins with a vowel sound. So we "an" befor it. Look at the examples below; - My mother is a honest woman. False - My mother is an honest woman. True When the first letter of a word is a vowel but is pronounced with a consonant sound, we similarly use "a" as in the sample sentence below We need an university student for the project. False We need a university student for the project. True ► Using Articles Before an Adjective Sometimes an article can modifiy a noun that is also modified by an adjective. The word order for this structure is; article + adjective + noun If the article is indefinite, we use "a" or "an" according to the word that follows it. Look at the examples below; - I will buy a nice gift for you in London. - I heard an interesting story on TV last night. ► Indefinite Articles With Uncountable Nouns Uncountable nouns are impossible and sometimes very difficult to count and they include intangible things such as air, information. water, sand, wood etc. So, we should never use "a" or "an" with uncountable nouns. Because the indefinite article is only for singular nouns. We can modify uncountable nouns with quantity words like some. Look at the examples below; - Please give me a water. False - Please give me some water. True Only when we use the water in terms of countable unist, we can use However, if you describe the water in terms of countable units like bottles, we can use the indefinite article. - Please give me a bottle of water. - Can I have a glass of orange juice. Avustralya İngilizce Tanıtımı Okyanusya kıtasının en büyük ülkesi olan Avustralya’nın İngilizce ve Türkçe tanıtımı adlı … Avustralya İngilizce Tanıtımı Devamını Okuyun

yabancı bir ülkeyi ingilizce tanıtımı